És
Gerard Mas un escultor irreverent? No ho sé, però estic
segur que està dotat d'un sentit de l'humor explosiu. El vaig
conèixer per un reportatge a BTV (Barcelona TV), al programa
Escletxes, dedicat als creatius catalans. Gràcies pel
programa. No parlen del santoral del Barça ni de Fórmula
1, un petit pas per millorar la humanitat.
25.6.13
19.6.13
L'Art Poètica de Pere Gimferrer
Un poema molt curt de Pere Gimferrer. Curt, intens.
ART POÈTICA
Alguna cosa més que el do de síntesi:
veure en la llum el trànsit de la llum.
- Pere Gimferrer
- D'ell tinc pendent escriure una entrada sobre el que, considero, un dels millors llibre de poesia catalana dels darrers anys. Mascarada. L'estiu, la mandra, la manca de motivació, tot es barreja i Mascarada no arriba.
15.6.13
Poema curt i molt floral
Cor Floral.
Tant
t'estimaves la teva planta
tant
la miraves i cantaves,
tant
l'amagaves dels dits
de
gel del vent
i
de la xarxa de foc
dels
migdies de sol,
tant
la vas regar
que
a la fi, sí,
ho
vas aconseguir:
vas
ofegar la teva planta.
9.6.13
Seamus Heaney. Poema de l'humiliació.
El
premi noble de la literatura, el poeta irlandès Seamus
Heaney, al seu llibre La Llanterna de L'Arç (The
Haw Lantern), esplèndidament traduït per Francesc
Parcerisas Vàzquez, va escriure un poema atípic per la
seva temàtica. El poeta rememora les sensacions, els
sentiments de passar per un control militar de les forces angleses.
“I de sobte, ja has passat, inculpat però lliure”, ens
diu.
Altres entrades en aquest blog sobre els poemes de Seamus Heaney són:
- La mort del poeta
- L'esmolador
- La mort del poeta
- L'esmolador
Des de la Frontera de L'Escriptura
La tensió i la insignificança al voltant d'aquest espaiquan el cotxe s'atura a la carretera, les tropes n'inspeccionenel model i la matrícula i, mentre un d'ells ajup el cap
cap a la teva finestra, t'adones que n'hi ha mésapostats en un turó, més endavant, que et tenen al punt de miradels fusells que bressolen i que et mantenen protegit
i tot és pura interrogaciófins que un rifle et fa un senyal i avancesamb acceleració despreocupada, vigilada —
una mica més buit, una mica cansatcom sempre passa amb aquest estremiment del jo,subjugat, sí, i obedient.
De manera que continues conduint fins a la frontera de l'escripturaon tot torna a succeir. Els fusells damunt els trípodes;el sergent amb la ràdio portàtil repetint
les teves dades, a l'espera del grinyolde l'autorització; el tirador que pot entrenar-se amb tucaient-te des del sol com un falcó.
I de sobte, ja has passat, inculpat però lliure,com si haguessis passat des del darrere d'una cascadaal corrent negre d'una carretera d'asfalt
deixant enrere els vehicles blindats, entremigels soldats apostats que flueixen i s'allunyencom ombres d'arbres al parabrisa brillant.
A
la Viquipedia és un dels pocs llocs que parlen d'aquest
conegut i estimat poeta al món anglosaxó. Aquí
només a mig arribat. La Viquipèdia diu: «L'obra
de Heaney sol tractar allò que s'anomena "local", és
a dir, el seu entorn immediat i tot el que hi tingui a veure. Això
vol dir, certament, Irlanda i, en concret, Irlanda del Nord Es pot
trobar alguna referència a la violència sectària,
que va començar al mateix temps que la carrera literària
del poeta, en molts dels seus poemes, fins i tot en treballs que, en
la superfície, semblen tractar altres qüestions. Malgrat
els viatges, gran part de la seva obra sembla ambientada en un rural
de Derry, l'escenari de la infantesa. Malgrat els problemes, l'obra
de Heaney s'associa profundament amb les lliçons d'història,
de vegades, incloent-hi àdhuc la prehistòria. Gran part
de la seva producció tracta la història de la seva
família i se centra en personatges de la seva pròpia
família: com ell ha reconegut, es poden llegit com a elegies
per a aquests parents.
El poeta Heaney de jove. |
Les influències de l'antiga llengua
anglo-saxona són també notables: els estudis d'aquestes
llengües a la universitat el va marcar clarament. De fet, ha
portat a una certa revifalla en l'interès envers la poesia
anglo-saxona entre els poetes que recullen la influència de
Heaney. També és l'autor d'assaigs i de dues obres de
teatre. Els seus assaigs tenen el mèrit, segons sembla,
d'haver iniciat la revisió crítica de Thomas
Hardy. Les antologies (editades amb el seu amic Ted
Hughes) preparades per Heaney, The Rattle Bag i The
School Bag s'utilitzen tot sovint al Regne Unit i en altres
països. A més de la seva obra original ha publicat
traduccions, per exemple, la molt valorada versió en vers del
Beowulf (traduïda de l'antic anglès) o una versió
de l'Antígona
de Sòfocles
que, amb el títol The Burial at Thebes, va publicar-se
el 2004.
Es considera que exerceix una influència
extraordinària en la poesia contemporània. Robert
Lowell l'anomena "el poeta irlandès més important
des de William
Butler Yeats". Molts altres s'han fet ressó d'aquesta
idea. I la influència no es limita a Irlanda si no que se sent
a tot el món. Tanmateix, alguns crítics l'han atacat
per no enfrontar-se d'una manera més resolta a la situació
política a Irlanda del Nord.»
Suscribirse a:
Entradas (Atom)