Mostrando entradas con la etiqueta llibres i contes. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta llibres i contes. Mostrar todas las entradas

7.12.13

Contes d'Òscar Wilde per infants. El gegant egoista

conte del gegant egoista Els contes d'Òscar Wilde són un bell esforç per retratar l'eterna condició dels homes amb una veu poètica i sencilla. Pocs, crec, han aconseguit escriure contes per a nens i adults tan aconseguits, tan plens que es segueixen llegint avui i probablement demà. Sentiment, capacitat de copsar aquells comportaments que es repeteixen, elegància en la prosa. Els contes infantils d'Òscar Wilde ho tenen tot. No només va escriure contes, Mr. Wilde, també novel·les i un dels millors llibres de poesia, molt diferent en el seu to al resta de la seva obra, que mai he llegit, La Balada de la Presó de Reading.

baixar contes oscar wildeEl gegant egoista, el conte que us deixo aquí, potser és també una involuntària metàfora de la nostra Europa i les seves fronteres.

EL GEGANT EGOISTA

Cada tarda, en tornar del col·legi, uns nois tenien el costum d'anar a jugar al jardí del gegant. Hi havia un gran jardí solitari, amb una gespa verda i suau. Brillaven aquí i allà boniques flors que recordaven les estrelles, i hi havia dotze presseguers que a la primavera es cobrien amb una delicada floració blanca i rosada i que, a la tardor, donaven fruita deliciosa. Els pardals, posats sobre les branques, cantaven tan deliciosament, que els noiets interrompien habitualment els seus jocs per a escoltar-los.

24.11.13

Un antic conte de Nadal, la venedora de llumins

Hans Christian Andersen, potser l'escriptor danés més conegut, era una mica cabró a vegades. I dir cabró és ser indulgent. Aquest conte a les portes de Nadal, La venedora de llumins, és un dels contes més tristos que més he llegit. Una història molt eficient en el seu objectiu, que no és un altre que fer patir al lector. Molt lluny queda l'actitud aquesta pobra noia a la de l'altre escandinava,  La noia que somniava amb un bidó de gasolina i una capsa de llumins. En tot cas, aquest conte d'Andersen també deixa testimoni de la permanent injustícia del món. De Christian Andersen són tots els contes. Tots, o quasi tots.

contes de nadal clàssics
La venedora de llumins

Quin fred tan intens! Queia la neu i la nit arribava a poc a poc. Era la nit de Nadal. Enmig del fred i la foscor creixent, una pobre nena va passar pel carrer amb el cap i els peus nus. De fet, quan va sortir de casa tenia sabates, però no li havien servit gaire temps. Eren unes sabatilles enormes que la seva mare ja havia fet servir: tan grans que la nena les va perdre al córrer per creuar el carrer per a què no la trepitgessin els carruatges que anaven en direccions oposades.

4.7.13

Música


I al migdia el trànsit es succeeix com una cadena sense fi, com un esllavissament continuu d'una muntanya de deixalla i metall. Però, per sobre d'aquest eixordament que et trenca els ossos i t'anul·la, ressona un pardal llunyà que des d'algun terrat refila.
La melodia parla de l'horitzó. La música és a tot arreu i obre el porticó de l'esperança.

19.4.13

Poemes curts d'amor IK


poemes curts amor catala
Roses blanques by Igor Kutuzov

Poemes curts d'amor. Al llibre de poemes 4 Patis que he publicat en aquest blog, cop a cop, post a post, n'hi ha d'amor. Alguns són poemes d'amor curts. He pensat que estaria bé recopilar-los aquí per si algú no els ha llegit o li ve de gust tornar-los a llegir. Sí, estem a la primavera. Gaudiu-los.


Tots els poemes són obra d'Igor Kutuzov.
Podeu descarregar el llibre de poemes 4 Patis en PDF gratuïtament al següent enllaç: Llibre 4 Patis gratis en format ebook i sense registre


Rínxol

Quan els mots s’esvaeixen

És la llum que ens abraça

Nu el cos, roig el cor.



La mà a l’esquena morta

El braç travessa ombres

Penjat del fil que formes.

Encara resten prades

Til·lers perduts que canten.
 
                                 Igor Kutuzov



307

Sorprès, allunyat d’aquella finestra

des d’on contemplava els jocs de miralls,

he baixat al mar, i a les platges riuen

els joves tibats de zel, molls de flames.

poemes curts amor
By Igor
Sec, m’he endinsat cercant la meva nit

que s’expandeix fins trobar els teus llavis.


Oblida els meus buits de llàgrimes fredes.

L’amor és un far de llum palpitant.

Trenca el meu vestit de marbre i dur gebre.

Pren la meva mà, fes-me corporal!


                                                          Igor Kutuzov


Terra d’espígols

Terra d’espígols,

la roda s’impregna de colors.

Ens cansem de passejar

per camps brillants,

d’on neix la llum del món.



Des de la chambre

miro per la finestra,

com d’altres,

el brollador lent de la tarda.

Dos girasols

descansen al llit.

Pell adherent,

terra de flors.


                                     Igor Kutuzov



Les aigües

Paraules que no t’he dit, despuntades,

hauràs de buscar als revolts de la nit,

del cor, si et parlo, sorgeixen paraules

que no tenen un mar on morir,

sang a les paraules que no et toquen

poemes curts igor kutuzov
Roselles, by Igor.
i no et saben dir “torno al meu jardí”.

Paraules en sal, tinc secrets desats

en caixes de crisis perdudes als camins

del meus anys, dels teus ofecs.

Exhaust, cerco més paraules,

cerco una llum, un mestre de vol

entre les mil pàgines dels llibres morts.

Les meves paraules. Són la meva ofrena

més que el ninot brut i espantat

que et duc vespre rere vespre.

Perdona’ls i obre les paraules,

les paraules, paraules, muntanyes, sols...



Prop del bosc, els altres s’esperen.


                                                          Igor Kutuzov

I afegeixo un poema final, l'únic eròtic (o mig) que he escrit.
Poema Eròtic

Majestat ets tu                                                              
quan nua
al matí, m'abandones
a la crisàlide
on hem dormit.
Deixant un vel d'espuma
algú més l'ha vist?—
creues l'espai
esmicoles la llum
i amb gest imperial,
quan encara és meu
l'onatge i el salobre,
al balcó t'abraones.
És això l'amor?
Imaginar els teus
mugrons al sol,
cruspir l'instant,
la teva esquena
blava
regalimant estiu.              
                         by Igor Kutuzov
Acabo amb un vídeo sobre la Pantera de Rilke. Potser no és un poema d'amor, però és l'amor el que l'inspira.

31.3.13

Els enamorats de Gran Via-Balmes


Creuant el pas de Gran Via-Balmes, tants anys de còpies i blancs i negres, ens vam retrobar. Jo, l'antic enamorat, tu, l'esquiva dama. Em vas parlar altre cop de l´home que et va humiliar i desatendre. Com pot ser? L'havia oblidat, t'havia oblidat, fins i tot les besades furtives. La teva cala era intacte. Els cels d'abril corrien veloços molt amunt, molt amunt. Un ràpid comiat. La mitologia feta de paper sense tinta, parracs de memòries abans de que torni un nou estiu.

Igor Kutuzov 2013

enamorat barcelona

21.3.13

GRATIS el llibre de poemes 4 PATIS

El llibre de poemes en català "4 Patis" torna a estar en descàrrega gratuïta a la pàgina de Smashwords en formats PDF, ePUB, Kindle, Word, Palm Doc, lectura online i d'altres. Havia pensat en fer una versió en paper, d'aquestes d'impressió a demanda, però el cert és que em fa molta mandra i és molta feina. Així que, de moment, qui vulgui es pot descarregar aquestes poesies quan vulgui. Teniu dos opcions:

poemes català baixa gratis
Llibre 4 Patis, by Igor.
a) Us deixo l'enllaç en formats ePUB, Word, Pdf, Mobi, etc.

b) Y si el voleu el llibre de poemes 4 Patis en PDF, sense necesitat de registres, en descàrrega directe, el podeu baixar gratis aquí:  

*Aviso. Revisió dels poemes al 2014.
Què deia? Què es pot fer avui amb un grapat de poemes que creus que no són exactament dolents. Abans, els poetes o aspirants, se'ls guardaven al calaix si l'editor no els hi feia cas. Gabriel Ferrater en va cremar molts de joventut, diuen. Tot això ha de crear al autor una sensació ambivalent, guardar-se les coses. Ara hi ha la constel·lació de petits i grans estels virtuals, internet, els blogs, las webs, etc., que ofereixen una alternativa.
Fa temps vaig fer una selecció de versos que havia escrit lentament. Han quedat molts enrere, aquells poemes que llegeixes més tard i penses. I de tots aquells que em van semblar publicables n'he fet un recull, 4 Patis, que he anat publicant al blog de "Poemes al Pati".
El llibre està format per 35 poemes i quatre seccions. N'hi ha de totes les mides, amb tres o quatre horrorosament llargs. Potser que pel camí n'afegeixi algun de nou o que descavalqui algun de vell.

Deixo per aquí, el primer, que vaig publicar en aquest blog:

          Un Moment     
Les prades s’estenen més enllà
d’on puc arribar però encara
m’arrelen els quadres vells penjats
d’aquesta rodalia que es mor.
La terra m’espera.
Exhalo l'argila sota el cel.
El llit de la mare endreço. Pols!                                       
Remoc a la tarda llums del sud.
                                                                                                 Igor Kutuzov
Poema primer, secció primera Tangents del Llibre 4 Patis.

8.2.13

Ulam, un conte d'un món fantàstic


conte curt catala

¿Hi ha fantasia en català, hi ha literatura fantàstica en català? Un conte fantàstic, El Cant d'Ulam, aquesta nena que viu un poblet prop de la frontera que divideix els dominis dels homes grisos de Vamurta i els murrians. Ulam té vuit anys, és alegre, malgrat les obligacions... Aquest és un conte que pertany a la saga de fantasia d'Antiga Vamurta, que en origen va ser escrita en català.

contes fantastics en catala

La literatura fantàstica en català no porta gaires notícies. Pocs autors, poques novetats i un mercat minúscul, petit. Recordo haver llegit una novel·la breu genial, El bes de la nivaira (1990, Columna), del valencià Joaquim Borrell, que va passar desapercebuda. Quina ràbia. Bé. Aquí us deixo el conte de fantasia EL Cant d'Ulam.

                                      El Cant d'Ulam

—Ulam… Ulam, ¡desperta’t! —va cridar el seu padre.
Fins i tot pel matí feia calor aquell estiu. Va escoltar l'enrenou de les gallines quan son pare va creuar el menjador, en el que també dormien. La llum l'esquitxava, neta, molt clara, a través de la porta que el pare havia deixat oberta al sortir. Ulam va badallar i, d'un salt, va sortir del llit. Sobre la taula, l'esperava un gran tall de pa amb oli. Va fer fora una de les gallines que, insolent, havia gosat apropar-se al seu esmorzar. Es va eixugar la suor de la nit amb la camisola. Quan va acabar de menjar, va sortir al pati del darrera per anar a trobar el vell. Allí hi era, tot sol, assegut sobre una gran arrel, capficat en fer una d'aquelles trampes de llaç que de tant en tant els hi proporcionaven una sabrosa perdiu de bosc.
—Bon dia, pare —va saludar, encara un xic adormida.
—Filla, avui cal que vaguis al bosc. Gairebé no ens queden herbes.
Era veritat. Al rebost de la casa els rams de plantes medicinals havien anat minvant, venguts amb els ous i la poca caça que no es menjaven al mercat de Verdela. Calia que tornés al bosc a buscar-ne més. Ulam no es va queixar pas. Als seus vuit anys prou sabia que sense els doblers del mercat no hi havia un mos a casa. I ella era filla única, des de que un mal part s'havia endut a la dreta d'Onar a la seva mare, a qui no aconseguia recordar, i al seu germà.
—Podré jugar?
—Al bosc? No. Ja saps allò que es diu —L'home va callar, les seves enormes mans van tancar un nus fet amb cordes primes—. Escolta, jugaràs quan tornis. I recorda preparar el dinar.
Ulam va tornar a la cabana i es va calçar unes espardenyes dures. «He de sortir aviat», va pensar, ja que la xafogor del migdia no li agradava. Va recollir el seu flautí i es va acomiadar. Darrera seu va deixar les cases del poble, moltes obertes a fi que el poc aire d'aquell estiu s'hi esmunyís. Va seguir endavant, pel camí del sud, estret i polsós. Lluny, veia el seu petit poble de casetes de pedra i cal amuntegades com un ramat d'ovelles. Cases de pagès i d'humils artesans del suro i el vidre, organitzades al voltant de la placeta, d'on sobre la sorra s'aixecava un senzill temple dedicat a Sira, qui vela per les bones collites. A l'esquerra creixien alguns tarongers carregats de fruita, i a la dreta del camí, els camps de blat, generosos a la fi de l'estiu. Ulam es sentia feliç aquell matí; per a ella, el bosc era un laberint en el que a cada racó podia topar-se amb un tresor. Després, quan hagués recollit prou artemisa, cues de cavall, farigola i, amb sort, algunes tiges d'espígol, podria tornar i fer el menjar. A la tarda, per fi, sortiria a cercar els seus amics per anar a la vora del riu o a les gorgues, allí on els banys d'aigua freda allunyen per un temps l'ardor de l'estiu.

Ulam podia ensumar el bosc, que s'estenia fins perdre's més enllà, cap al sud i cap al nord, en territori murrià. Un enorme bosc de pi i alzines, de matolls durs i suaus turons de pendents gastats, que feien que l'arbreda, mirada des de lluny, semblés un mar adormit.
Hi va entrar, començant a recórrer les seves cambres invisibles, buscant l'artemisa. Sota les branques de les alzines, el sol era clement. Brises sorgides del no res acaronaven la seva pell gris suada, refrescant-la. Va passejar d'un costat a l'altre, donant tombs, pendent d'entreveure les flames liles i grogues de les flors sobre la catifa resseca i aigualida del sotabosc. Allí, al peu de un pi vell, va aconseguir un ram de farigola, però aquell dia la sort era esquiva. A mig matí, amb el sol alt, filtrant-se entre els arbres, amb prou feines havia reunit unes quantes tiges. Bosc endins, no sabia massa bé on es trobava, pero era conscient de com tornar a casa, seguint el camí contrari del sol. Cansada de tant caminar amunt i avall, va asseure's sobre una roca que naixia abrupte, despullada. Va mirar al seu volant, deixant vagar el seu esguard entre l'exèrcit mut dels troncs rectes i els braços oberts de les branques, d'un verd olivaci. Apropà el flautí als seus llavis, mullant la fusta seca. Les primeres notes voleiaren adormides entre les fulles, perdent-se al cor del bosc. Va tocar, va fer que la canya de la flauta vibrés amb dolçor, enllaçant les melodies que es succeïen unes darrera les altres fins que el temps va desaparèixer.

El sol va assolir el zenit. Va adonar-se, al obrir els ulls, que tornava a suar. Va deixar el seu petit instrument recolzat a la roca i va aixecar el cap. La miraven entre les alzines que tenia al davant. Ulam es va incorporar de cop i va engrapar el flautí com si d'una daga es tractés. Què eren? Abans que les cames la comencessin a allunyar d'allí, sonaren, alegres, les notes d'una altre flauta. No sabia què fer. Es va dissoldre aquella melodia i d'entre el grup va sorgir un nou càntic, i un altre el va seguir. Veia, al seu davant, una filera d'éssers, d'animals coberts amb túniques color terra i collarets de cuir de diferents gruixos com a únic vestit. Animals de cames semblants a les dels homes, verticals. La curiositat feia que no es mogués. Aquelles testes eren, en alguna cosa, similars als cranis de les gaseles meridionals, però pràcticament sense pèl, i els seus llavis eran fins i rosats. S'apagaren les flautes i, encara dempeus, sense saber massa per què, Ulam va respondre. Mentre la música fluïa com l'assossec d'un rierol, aquells semblaven escoltar-la, fascinats. O s'ho imaginava ella?
Quan va callar, els altres s'esperaren fins que un d'ells la va replicar, trencant la tensió sobtada que Ulam va percebre. Els va observar una mica més, adonant-se que remotament li recordaven als murrians que alguna vegada havia vist prop del seu poble, a la frontera. Mans de tres dits molt amples, durs, cossos allargassats i estrets, cabells negres caient enrere, la front alta. No semblaven agressius ni Ulam no va veure cap arma. Potser eren aquells dels qui es parlava a la plaça del poble a les nits d'estiu, quan els veïns es reuneixen i beuen taronjades per combatre la xafogor... Després d'unes breus rèpliques, Ulam va recordar al seu pare i a totes les plantes que no havia recollit. Va fer un gest ràpid amb la mà com a comiat i, gairebé corrents, va marxar. Els tornaria a veure? Qui sap. Ningú no semblava seguir-la. Darrera seu li arribava la remor somorta del fullatge. El cap li bullia de tantes preguntes, estava tan excitada que quasi no va adonar-se que havia deixat el refugi de la selva.

Al arribar a casa va prometre's no dir ni un mot a ningú. Qui la creuria? I encara menys son pare, que no l'entendria i del ensurt no la deixaria tornar a aquella arbreda mai més. Potser havia trobat a uns que estimaven tant la música com ella, i amb els qui no calia parlar. Abans de creuar la porta de casa va preguntar-se si els éssers del bosc coneixien el llenguatge, les paraules. Fins i tot va pensar si allò que havia viscut no ho hauria imaginat pas. Va beure aigua fresca del càntir i va posar patates i bledes a bullir, mentre tallava el pa de sègol. Aviat arribaria el pare del hort, i estaria famolenc.

Dies més tard, va tornar entre els arbres. Després de recollir un bon grapat de dents de lleó, es va endinsar. Com els trobaria? Va tenir una idea, era l´única forma. Va fer sonar el flautí mentre sortejava esbarzers punxeguts i matolls baixos. Aviat, unes notes van fer-se sentir bosc endins. Hi havia una alegria, un batec, a la música. Ulam va tocar i tocar fins que les notes van anar apropant-se. De sobte els va veure. Es va tornar a espantar. Aquelles criatures de caps de gasela tan aprop, pero la música va fer que la seva por es diluís com una il·lusió.
A aquesta trobada la van seguir d'altres, en les que Ulam va aprendre a confiar. A vegades eren tres o quatre, sovint més, fins a deu va comptar un dia. Ja no tocaven separats pels arbres, seien en cercle, acceptant la nena, i algun cop bufaven les flautes i flautins acompanyats per petits tambors, esquerdant el silenci de la fronda. Quan Ulam interpretava, els homes gasela semblaven escoltar-la, mirant-la amb els seus ulls d'aigua negre i els seus musells drets, fins que un d'ells repetia les notes i el del costat les tornava a repetir introduint-hi petites variacions, remarcant un timbre o allargant el temps d'un passatge, fins que el cant d'Ulam es transformava en el de molts, que era la veu dels vells turons i les clarianes, dels camps a l'alba, del riu que mormola a les nits empentat per l'oreig del vent que agrada , també, pentinar les planes.
La seva vida va continuar amb aquell secret, encara que molts, al poble, s'estranyaren que aquella jove de trenes enredades hagués après tant en el llarg art de la música.

Ulam mai no oblidaria la darrera trobada. Encara que a mesura que es succeïren altre hiverns, més li semblà que tot allò que va viure sorgia de la frontera amb la irrealitat, on els seus records es fonen amb el somni i amb un temps desaparegut. Va ser a principis d'aquella tardor, quant els camps de blat havien estat segats i faltaven pocs dies per a les festes que acomiaden els vents càlids del sud-est i obren les portes als del nord. Ulam, com altres vegades, havia trobat els seus amics fent sonar el flautí, però aquell cop li havia costat molt de temps ser resposta, així que es va endinsar per nous camins, fins a llocs on no hi havia arribat abans.
Quan els va trobar, Ulam es va sorprendre que fossin tants. Dotze en va comptar, asseguts a la petjada del que havia estat una antigua llacuna, amagats d'una mirada fortuïta. Deixaren lloc a la nena gris, qui no havia deixat d'emetre breus jocs de notes. Aviat, els sons s'acceleraren, cada cop més ràpids, fins que els tretze instruments s'entrellaçaren com una heura, com si iniciessin un rite ancestral i les melodies fossin invocacions a allò que existeix més enllà del món visible, en algun lloc i en tots, sobre la pell palpitant, inaudible. Ulam s'estremia, sense poder deixar que els seus dits pugessin i baixessin sobre la fusta suau, sentint com la seva ment saltava entre les fulles, tocada per alguna cosa que no entenia, una circumferència que girava al seu voltant, que la separava del món fins dur-la a llocs que ni tan sols creia que existissin, veient brillar en la seva ceguera noves rutes, llums, connexions equivalents, sentint que s'allunyava del seu propi cos i començava a flotar per un espai de frontera en el que les copes del arbres s'enroscaven amb el blau del cel i més enllà...

Quan va despertar, el capvespre creixia al cel. Al principi ni tan sols va adonar-se d'on era, ni va recordar res. Havia dormit sobre el terra, protegida per una catifa de flors, que quan es va incorporar, van desfer-se, ennegrides. Aleshores sí, l'angoixa. El seu pare l'estaria buscant, tots els veïns haurien sortit a cercar-la. El seu cor es va espantar. Què els hi podria dir? Va començar a caminar de pressa cap a casa. Per un instant va sentir ira envers als seus amics del bosc que l'havien entretingut el temps que triga el sol a creuar el cel. Si queia la nit es perdria i no sabria sortir d'entre els arbres, que semblaven empresonar-la. Va córrer entre les penombres sense pensar en res que no fos arribar els més aviat possible a la seva petita llar. La impaciència la impulsava, la feia ser veloç, sortejant l'arbreda que semblava tancar-se cada cop més, com si volgués devorar-la.

Després d'una cursa que li va semblar que no s'acabava mai, Ulam va sortir del bosc per entrar al camí del sud. L'aire feia olor a gra socarrat, a fum, a fusta recremada. Esbufegant, va pujar a la part alta del camí des d'on veuria els camps sembrats i lluny, els daus blancs del seu llogarret. En arribar a dalt va poder contemplar el seu poble en flames, un incendi que s'alçava cap als morats densos del cel. Va correr, esbojarrada. Sense esma, es va plantar davant la porta de casa, que era una pira flamejant entre molts focs. No hi va trobar a ningú, a ningú. Fins i tot els pous de pedra de les sitges cremaven, convertits en enormes brasers arran de terra. Va veure sagetes i llances partides pel terra, algunes claves als finestrons. Ferum a mort, el silenci de la desfeta. Cap senyal dels seus ni del seu pare. Els murrians havien colpit i desaparegut.
Ulam, desorientada, va tornar prop de casa seva. Allí es va asseure sobre l'herba i va començar a tocar, sense importar-li el temps, sense importar-li què feia. Allò que vingué després, amb prou feines ho recordaria. La dringadissa de molts acers sonant a la nit, les veus greus dels homes atrets per la música dels àngels en una nit il·luminada pel foc. El llambreig de les flames sobre les cuirasses d'aquells guerrers grisos que la contemplaven com a un miracle.
—Per què t'han perdonat? —va preguntar una de les ombres.
Un home jove armat, palplantat davant d'ella, amb furia i estupefacció a la mirada, marcaria el seu destí.
—Dueu-la a Palau, a Vamurta. Algú com ella cal que estigui protegida. Porteu-la amb Ermessenda, la meva mare.

—Fi— 

ulam conte curt fantasia catala




24.11.12

Conte de Nadal. L'àvia


Un conte de Nadal, abans de Nadal, just quan queda un mes per les festes. Pertany al llibre "37 Relatos para leer cuando estés muerto". Aquí el publico en català i castellà, amb alguna diferència minúscula.



Conte de Nadal. L'àvia

Al seu piset del carrer Hospital, amb l'escalfor de l'estufa que cremava des del migdia, la dona ja tenia el sopar de la Nit de Nadal gairebé enllestit. De la minúscula cuina va treure unes costelles de porc amb patates i ceba.
«Ja tenim el sopar aquí», va mormolar. Mentre duia la safata va mirar els mobles del menjador, que també era lloc per dormir. Tants anys acompanyant-la. Estimava el bufet de fusta negre on, al damunt, hi tenia les fotos de la família. «Verge Maria! És aquesta crisis, que diuen que no marxa. Sinó, tindríem un xai al forn o així. Però, escolta tu! Les costelles de porc són ben bones també». La flaire agre i dolça va expandir-se a l'aire tancat i calent de la sala. Va deixar la carn a la taula, que ocupava més de mig menjador. Les seves mans, ombrejades per la vellesa, i de dits fràgils, van engrapar l'obridor com si aquest pesés tan com un escriptori. Els lavis de l'àvia van traçar un somriure melangiós quan recordà les valls d'Osona, quan ella era una xicota i duia de l'estable a la casa dos grans lleteres. I ho feia somrient, amb les galtes ben vermelles. Va obrir el vi.
«Avui res de tele, tu, que és Nit de Nadal», va dir. Va servir les costelles, daurades i cruixents, i va començar a sopar. Es va alçar un moment de la cadira. Primer va acaronar el cap d'en Sandokan, aquell gat vell i escanyolit, i després el va alçar deixant-lo sobre la taula. «Au va! Un dia és un dia». Després va agafar la fotografia d'en Manel i la recolzà sobre l'ampolla de vi. «Bon profit i Bon Nadal a tothom», va dir mentre el gat esperava el seu premi.


contes catala

Cena de nochebuena

En su pisito de la calle de los Templarios, al calor de la estufa de butano que quemaba desde el mediodía, la mujer tenía la cena de nochebuena casi a punto. De la minúscula cocina sacó las costillas de cerdo con patatas y cebolla caramelizada.
«Ya tenemos la cena aquí», dijo. Mientras entraba con la bandeja observó los muebles del comedor, que también era donde dormía. Tantos años acompañándola. Sentía predilección por el bufete de madera negra en el que, encima, tenía las fotos de la familia. «Virgen Santa, es esta crisis, que dicen que no quiere irse. Sino, serviría un cabrito al horno o algo así. Pero, ¡oye! Las costillas son muy buenas también». El aroma agridulce saturó el aire cerrado y caliente de la estancia. Las manos manchadas por la vejez, los dedos como alfileres que se cernieron sobre el abridor como si este fuera el saliente de una cornisa. Los labios de la mujer esbozaron una sonrisa con líneas de melancolía al rememorar los valles de montaña, en los tiempos que ella era una moza y en cada amanecer cargaba del establo a la casa dos grandes lecheras llenas de tibieza. Y lo hacía contenta, con los mofletes rojos, la cara caliente. Abrió el vino.
«Esta noche, nada de tele, que es nochebuena», recordó. Sirvió las costillas doradas. Iba a empezar a comer cuando se levantó un momento de la silla. Se agachó para acariciar la cabeza de Sandokán, el gato viejo que estaba en los huesos. Lo alzó, dejándolo sobre la mesa. «Venga, va, un día es un día». Luego tomó del bufete la fotografía de Alfredo y la dejó apoyada sobre la botella de vino. «Buen provecho y felices fiestas a todos», dijo, mientras el gato se arqueaba y, conformándose con oler, esperaba su premio.



13.11.12

Meridià de Sang, poètica terrible


poesia terrible
Cormac McCarthy va publicar a l'any 1985 un llibre terrible, Merdià de Sang. Una reformulació del western on allò important és la reflexió sobre l'home, situar-lo enfront la natura i fer-li fer un llarg tomb, al modus operandi d'una Odissea tacada de sang, amb un violència que fins i tot és massa. La violència et deixa baldat. Això sí, el llibre és bo, bo i terrible en la seva quasi negació del ésser humà.
McCarthy és un superdotat de la literatura. Enmig de la devastació que és Meridià de Sang ens deixa rastres poètics:
«Negres als camps, esprimatxats i encorbats, amb els dits com aranyes entre les càpsules de cotó. Una agonia a l'ombra del jardí. Amb el fons del sol al capvespre, figures que es mouen en el lent crepuscle al llarg d'un horitzó de paper».
Està publicat en català per Edicions 62 al 2009 en un magnífic llibre traduït per Esther Roig i Lluís Delgado. Em va semblar un treball collonut, precís, de pura artesania literària.
I per cert, compte amb El Jutge! Magnífic personatge.