9.6.13

Seamus Heaney. Poema de l'humiliació.


poesia anglesa catala
El premi noble de la literatura, el poeta irlandès Seamus Heaney, al seu llibre La Llanterna de L'Arç (The Haw Lantern), esplèndidament traduït per Francesc Parcerisas Vàzquez, va escriure un poema atípic per la seva temàtica. El poeta rememora les sensacions, els sentiments de passar per un control militar de les forces angleses. “I de sobte, ja has passat, inculpat però lliure”, ens diu.

Altres entrades en aquest blog sobre els poemes de Seamus Heaney són:
- La mort del poeta
- L'esmolador
Des de la Frontera de L'Escriptura


La tensió i la insignificança al voltant d'aquest espai
quan el cotxe s'atura a la carretera, les tropes n'inspeccionen
el model i la matrícula i, mentre un d'ells ajup el cap

cap a la teva finestra, t'adones que n'hi ha més
apostats en un turó, més endavant, que et tenen al punt de mira
dels fusells que bressolen i que et mantenen protegit

i tot és pura interrogació
fins que un rifle et fa un senyal i avances
amb acceleració despreocupada, vigilada —

una mica més buit, una mica cansat
com sempre passa amb aquest estremiment del jo,
subjugat, sí, i obedient.

De manera que continues conduint fins a la frontera de l'escriptura
on tot torna a succeir. Els fusells damunt els trípodes;
el sergent amb la ràdio portàtil repetint

les teves dades, a l'espera del grinyol
de l'autorització; el tirador que pot entrenar-se amb tu
caient-te des del sol com un falcó.

I de sobte, ja has passat, inculpat però lliure,
com si haguessis passat des del darrere d'una cascada
al corrent negre d'una carretera d'asfalt

deixant enrere els vehicles blindats, entremig
els soldats apostats que flueixen i s'allunyen
com ombres d'arbres al parabrisa brillant.
A la Viquipedia és un dels pocs llocs que parlen d'aquest conegut i estimat poeta al món anglosaxó. Aquí només a mig arribat. La Viquipèdia diu: «L'obra de Heaney sol tractar allò que s'anomena "local", és a dir, el seu entorn immediat i tot el que hi tingui a veure. Això vol dir, certament, Irlanda i, en concret, Irlanda del Nord Es pot trobar alguna referència a la violència sectària, que va començar al mateix temps que la carrera literària del poeta, en molts dels seus poemes, fins i tot en treballs que, en la superfície, semblen tractar altres qüestions. Malgrat els viatges, gran part de la seva obra sembla ambientada en un rural de Derry, l'escenari de la infantesa. Malgrat els problemes, l'obra de Heaney s'associa profundament amb les lliçons d'història, de vegades, incloent-hi àdhuc la prehistòria. Gran part de la seva producció tracta la història de la seva família i se centra en personatges de la seva pròpia família: com ell ha reconegut, es poden llegit com a elegies per a aquests parents.

poesia anglesa catala
El poeta Heaney de jove.

Les influències de l'antiga llengua anglo-saxona són també notables: els estudis d'aquestes llengües a la universitat el va marcar clarament. De fet, ha portat a una certa revifalla en l'interès envers la poesia anglo-saxona entre els poetes que recullen la influència de Heaney. També és l'autor d'assaigs i de dues obres de teatre. Els seus assaigs tenen el mèrit, segons sembla, d'haver iniciat la revisió crítica de Thomas Hardy. Les antologies (editades amb el seu amic Ted Hughes) preparades per Heaney, The Rattle Bag i The School Bag s'utilitzen tot sovint al Regne Unit i en altres països. A més de la seva obra original ha publicat traduccions, per exemple, la molt valorada versió en vers del Beowulf (traduïda de l'antic anglès) o una versió de l'Antígona de Sòfocles que, amb el títol The Burial at Thebes, va publicar-se el 2004.
Es considera que exerceix una influència extraordinària en la poesia contemporània. Robert Lowell l'anomena "el poeta irlandès més important des de William Butler Yeats". Molts altres s'han fet ressó d'aquesta idea. I la influència no es limita a Irlanda si no que se sent a tot el món. Tanmateix, alguns crítics l'han atacat per no enfrontar-se d'una manera més resolta a la situació política a Irlanda del Nord.»


1 comentario:

  1. És veritablement un poema molt il·lustratiu de com passar entre el perill és semblant a l'aigua i l'asfalt, la lleugeresa d'un contra l'enganxifosa matèria negra que sembla amenaçar-nos des de sota.

    Et deixo un poema molt trist sobre la mort del seu germà, que vam treballar a la beca de Dublin l'any passat:
    http://www.poemhunter.com/poem/mid-term-break/

    Petonets.

    ResponderEliminar